
Hmmm Dzisiaj zastanawiałam się nad pojęciem Sang z języka francuskiego krwiodawca lub poprostu krew. Więc dlaczego sang określamy Wampira który pobiera krew by zdobyć potrzebna energie do przetrwania, a nie tych którzy ją oddają? Z francuskiego dawce krwi zwiemy donneur le sang, czyli poprostu ,,Donneur". Wiele osób zainteresowanych wampiryzmem wiedzą ze ten język jest uzywany tylko we współczesnym wampiryźmie, kiedyś nie rorużnialiśmy sanga od wampira emocjonalnego czy energetycznego, hmm a moze on wcale nie istniał? Może to tylko w naszych czasach wampiry wynalazły nwy sposób przezycia bez krwi, by nie wzbudzac podejrzeń NAS zwykłych szarych ludzi. No ale na to pytanie moze kiedys dostane z czasem odpowiedź.
Miłego główkowania...
Z tego, co pamiętam sang to skrót od sanguine. Niestety chwilowo więcej nie jestem w stanie powiedzieć bez materiałów, które gdzieś tam mam z czasów gdy uczyłam się łaciny ;p
OdpowiedzUsuńTymczasem: http://pl.wiktionary.org/wiki/sanguine
Tak owszem ale z jezyka francuskiego i angielskiego brzmi podobnie, myśle ze z kazdego jezyka mozna znalexc pochodnie słowo od sang...
OdpowiedzUsuń